WYSIWYG Web Builder

TRADUCCIONES QUE HACEMOS

LEGALES

Traducimos contractos ajustándolos a las normas nacionales e internacionales para que nuestros clientes de dentro y fuera de Brasil puedan llevar a cabo sus negociaciones sin ningún problema de carácter jurídico. Contratos de Distribución, Cesión de Derechos, Prestación de Servicios, Acuerdos de Representación y Poder, además de Códigos de Conducta/Ética, entre muchos otros documentos legales.
TÉCNICAS

En esta categoría se incluyen las traducciones de manuales técnicos de equipos y maquinaria, instrucciones de uso (folletos), hojas técnicas y etiquetas de productos farmacéuticos y médicos, entre otros, principalmente de la industria de implantes ortopédicos, ingeniería mecánica y eléctrica, etc.
GMPs, Manuales de Calidad y documentos para el registro en agencias como ANVISA, FDA y CE.

COMERCIALES



Traducimos cartas, correos electrónicos, órdenes de compra, presupuestos, materiales promocionales en general, como catálogos, carpetas, folletos, bandejas de toallas para restaurantes de comida rápida, sitios web, campañas publicitarias, e-Marketing, entre otros.

LITERÁRIAS

Tenemos una vasta experiencia en la traducción de libros, obras de teatro, novelas, poesía y guiones de cine. También traducimos libros de autoayuda, Filosofía y Religión, principalmente evangélicos.
 
TRADUCCIONES Y/O REVISIONES EDUCATIVAS

Revisamos trabajos educativos, como artículos científicos, trabajos de maestría y doctorado, en los segmentos de tecnología de la información, ingeniería (producción, eléctrica, electrónica, mecánica, civil) y medicina, entre otros.
TRADUCCIONES Y SUBTÍTULOS DE VIDEOS INSTITUCIONALES

Hacemos traducción y ubicación de subtítulos de videos institucionales, con y sin programación de tiempo, principalmente en portugués, inglés y español. 


Otros idiomas a solicitud.